martes, 19 de marzo de 2013

YOU ARE MY SONGS...

Image and video hosting by TinyPic


Maybe, in every sound of a song
Maybe, at the seaside bar room
Maybe, you are the smoke of the cigarette that I smoke
While a star is slipping in the sky
Whilst walking down on the wet road lonely
You are in my mind whilst i was thinking of a quite different thing

Not like the pass, i live you as today
You are always near me
you are in my daytime in my night,

Don´t let it be played, don´t let it be not to say that
You are my songs...

As if never had gone, as always exist
Like disguise a secret from everyone
You are near me like crying by drawing near
Like acquitting me from some things
Like smelling a flower without picking
You are in my mind like prohibitions which has never be broken

Not like the pass, i live you as today
You are always near me
you are in my daytime in my night,

Don´t let it be played, don´t let it be not to say that
You are my songs...

promise: Ilhan Şeşen

5 comentarios:

  1. Eger,yeniden başlayabilseydim yaşamaya, İkincisinde daha çok hata yapardım. Kusursuz olmaya çalışmaz,sırtüstü yatardım. Neşeli olurdum, ilkinde olmadıgım kadar, Çok az şeyi Ciddiyetle yapardım. Temizlik sorun bile olmazdı asla. Daha çokriske girerdim. Seyahat ederdim daha fazla. Daha çok güneş doguşu izler, Daha çok dağa tırmanır,daha çok nehirde yüzerdim. Görmedigim bir çok yere giderdim. Dondurma yerdim doyasıya ve daha az bezelye. Gerçek sorunlarım oludu hayali olanların yerine. Yaşamın her anını gerçek ve verimli kılan insanlardandım . Yeniden başlayabilseydim eger,yalnız mutlu anlarım olurdu. Farkında mısınız bilmem. yaşam budur zaten. Anlar,sadece anlar.Siz de anı yaşayın. Hiçbir yere yanında su,şemsiye ve paraşüt almadan, Gitmeyen insanlardandım ben. Yeniden başlayabilseydim eger ,hiçbir şey taşımazdım. Eger yeniden başlayabilseydim, İlkbaharda pabuçlarımı fırlatır atardım. Ve sonbahar bitene kadar yürürdüm çıplak ayaklarla. Bilinmeyen yollar keşfeder,güneşin tadına varır, Çocuklarla oynardım,bir şansım olsaydı eger. Ama işte 85'indeyim ve biliyorumn... Ölüyorum... *Jose Luis Borges

    ResponderEliminar
  2. Querido DashaDe hecho, le felicito por su interés en nuestro idioma ..Joe Luis Borges poema poeta maestro este significado único turco por tu comentario ..Aunque faltan un par de poema, me gustaría darle las gracias por esta hermosa poema..esta poema,traducción al turco de que poeta pero no he podido encontrar esta poema escrito en español.Lo siento buena la conversión no es capaz"si mi mano puse si sobre mi frente si a caricia la espalda a los libros, si reconoce el noches libros si yo soy ,el tercer de esclusas abrir se convierte si no es seguro si soy detenido en el umbral si el dolor es insoportable me está destruyendo en el si te acuerdas de una máquina del tiempo, si usted acuerdas sólo una uno cuernos Oración si estoy dormido, espalda volver si usted piensa en una cadena, si todos, muchas veces yo repetir si usted camino conozco el No puedo hacer nada nuevo, Hago la misma historia, de la tejer me a repite once sílabas, decirles a otros lo que me dijiste, sentimos las mismas cosas a la misma horas del día o un abstracto de la uno noche todas las noches lo mismo aprensivo sueño cada noche lo mismo habitación lo mismo rigidez de un espejo inmóvil Yo estaba cansado o uno, museo uno polvo Esperando solo,de algo desagradable un regalo, una sombra de oro, de la muerte llamó a la virgen ... "

    ResponderEliminar
  3. I am a grateful woman, who never forgets hers good friendswho shared time in their lives to be here ... Thank you from my heart.ARTE POÉTICAMirar el río hecho de tiempo y aguaY recordar que el tiempo es otro río,Saber que nos perdemos como el ríoY que los rostros pasan como el agua.Sentir que la vigilia es otro sueñoQue sueña no soñar y que la muerteQue teme nuestra carne es esa muerteDe cada noche, que se llama sueño.Ver en el día o en el año un símboloDe los días del hombre y de sus años,Convertir el ultraje de los añosEn una música, un rumor y un símbolo,Ver en la muerte el sueño, en el ocasoUn triste oro, tal es la poesíaQue es inmortal y pobre. La poesíaVuelve como la aurora y el ocaso.A veces en las tardes una caraNos mira desde el fondo de un espejo;El arte debe ser como ese espejoQue nos revela nuestra propia cara.Cuentan que Ulises, harto de prodigios,Lloró de amor al divisar su ItacaVerde y humilde. El arte es esa ItacaDe verde eternidad, no de prodigios.También es como el río interminableQue pasa y queda y es cristal de un mismoHeráclito inconstante, que es el mismoY es otro, como el río interminable.*Jose Luis Borges

    ResponderEliminar
  4. For a beautiful and meaningful wordsThank you very much ..Think, we think for you..Todo lo que he escrito sobre nosotros es mentiraNo es lo que fue sino lo que yo quisemis nostalgias detenidas en inalcanzables ramasmi sed extraída del pozo de mis sueñosbocetos alumbrados.Todo lo que he escrito sobre nosotros es verdadtu bellezao sea una cesta de frutas una mesa en el campocuando me faltas túo sea cuando me convierto en la última farola de la calledel último rincón de la ciudadcuando tengo celos de tio sea cuando corro de noche entre los trenes con los ojos vendadosmi felicidado sea río soleado que rompe sus diques.Todo lo que he escrito sobre nosotros es mentiratodo lo que he escrito sobre nosotros es verdad... by Nazım HİKMET(últimos poemas 1960)

    ResponderEliminar
  5. Wonderful poem my dear friend Ömer, I like very muchand tks for a poem in my languageIntimaYo te diré los sueños de mi vida En lo más hondo de la noche azul... Mi alma desnuda temblará en tus manos, Sobre tus hombros pesará mi cruz. Las cumbres de la vida son tan solas, Tan solas y tan frías! Y encerré Mis ansias en mí misma, y toda entera Como una torre de marfil me alcé. Hoy abriré a tu alma el gran misterio; Tu alma es capaz de penetrar en mí. En el silencio hay vértigos de abismo: Yo vacilaba, me sostengo en ti. Muero de ensueños; beberé en tus fuentes Puras y frescas la verdad, yo sé Que está en el fondo magno de tu pecho El manantial que vencerá mi sed. Y sé que en nuestras vidas se produjo El milagro inefable del reflejo... En el silencio de la noche mi alma Llega a la tuya como a un gran espejo. Imagina el amor que habré soñado En la tumba glacial de mi silencio! Más grande que la vida, más que el sueño, Bajo el azur sin fin se sintió preso. Imagina mi amor, amor que quiere Vida imposible, vida sobrehumana, Tú que sabes si pesan, si consumen Alma y sueños de Olimpo en carne humana. Y cuando frente al alma que sentia Poco el azur para bañar sus alas, Como un gran horizonte aurisolado O una playa de luz se abrió tu alma: Imagina! Estrecha vivo, radiante El Imposible! La ilusión vivida! Bendije a Dios, al sol, la flor, el aire, La vida toda porque tú eras vida! Si con angustia yo compré esta dicha, Bendito el llanto que manchó mis ojos! ¡Todas las llagas del pasado ríen Al sol naciente por sus labios rojos! ¡Ah! tú sabrás mi amor, mas vamos lejos A través de la noche florecida; Acá lo humano asusta, acá se oye, Se ve, se siente sin cesar la vida. Vamos más lejos en la noche, vamos Donde ni un eco repercuta en mí, Como una flor nocturna allá en la sombra Y abriré dulcemente para ti.

    ResponderEliminar