sábado, 15 de septiembre de 2012

HOW DO I LOVE THEE ?



How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.

I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

10 comentarios:

  1. Thank you Dasha beautiful poem.

    ResponderEliminar
  2. Thanks my dear Dasha.. :love: True love overcomes all hardships and is eternal in nature...Turkish translation:Seni Nasıl Severim...Seni nasıl severim sersem? Sayayım da bilsen; Seni deryalar,gökler,ufuklar kadar severim. Duygularım yetmediğinde ruhum erişir sana Varlığın ve ebedi güzelliğin sonuna kadar, severim seni..Ben gün bitip, güneş gidince;Mum ışığında kendimle birlikte olunca, özgürce severim..Bilirim erkekler özgürdür.Arı bir çiçek gibi severim,dua eder gibi Senin çocukluğumdaki tutkuyla severim.. Acılarımı dondurmak,inançlarımı pekiştirmek, seni unutmak istediğim aşkımla severim Bütün havarilere; Seni bütün nefesimle severim,gülüşüm,gözyaşlarım ve hayatımla.. Ve Allah bilir,öldükten sonra da seveceğim...*Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

    ResponderEliminar
  3. This is jewelry of Elizabeth Barret. True love.

    ResponderEliminar
  4. Originally posted by wooj:Woowooj # Sunday, September 16, 2012 3:57:44 AM
    Originally posted by wooj:Woowooj # Sunday, September 16, 2012 3:57:44 AM




    ¡Si yo no pido tanto!
    Amor es lo que pido.
    Briznas de amor para esta sed del mundo,
    tan grande y tan sumisa.
    Un diminuto amor, pero constante,
    que dé su mano al que su mano tienda,
    que limpie las miradas y los ojos
    llene de dulcedumbre.
    Algo de amor en esos corazones
    que no aman a los niños,
    que son capaces de cegar a un pájaro,
    de aplastar las hormigas.
    Algo de amor; apenas un murmullo
    de amor en cada pecho de criatura
    hacia todos los seres,
    hacia todas las cosas.

    ¡Si yo no pido tanto!
    Briznas de amor para esta sed del mundo.

    *Ana Inés Bonnin Armstrong

    [this is a Poem spanish :) LOL ]

    ResponderEliminar
  5. Originally posted by marieandrabi:Mariemarieandrabi # Monday, September 17, 2012 7:19:23 PMThis is jewelry of Elizabeth Barret. True love.Hola mi hermosa Marie, siempre es grato para mi encontrartus palabras.Me alegra te agrade este bonito poema.Besos :love: :heart:

    ResponderEliminar
  6. Originally posted by marmarali70:marmarali marmarali70 # Domingo, 16 de septiembre 2012 01:52:48 PMThank you dear Marmarali

    ResponderEliminar
  7. Originally posted by wazquecme:True love overcomes all hardships and is eternal in nature...Turkish translation:Seni Nasıl Severim...Seni nasıl severim sersem? Sayayım da bilsen; Seni deryalar,gökler,ufuklar kadar severim. Duygularım yetmediğinde ruhum erişir sana Varlığın ve ebedi güzelliğin sonuna kadar, severim seni..Ben gün bitip, güneş gidince;Mum ışığında kendimle birlikte olunca, özgürce severim..Bilirim erkekler özgürdür.Arı bir çiçek gibi severim,dua eder gibi Senin çocukluğumdaki tutkuyla severim.. Acılarımı dondurmak,inançlarımı pekiştirmek, seni unutmak istediğim aşkımla severim Bütün havarilere; Seni bütün nefesimle severim,gülüşüm,gözyaşlarım ve hayatımla.. Ve Allah bilir,öldükten sonra da seveceğim...*Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)Thank you my dear friend Ömer<>

    ResponderEliminar
  8. Hello dear WooHow are you?Thank you for the translateI know that is perfect the translate becauseYou know english. I like.Thanks again

    ResponderEliminar
  9. " If I do not ask much! Love is all I ask.Wisps of love for this world's thirst, so big and so submissive. A tiny love, but steady, giving his hand to his hand shop, which looks clean and eyes filled with sweetness.Some love in these hearts that do not love children, they are able to blind a bird, to crush the ants. Some love, just a whisper of love in every creature's chest towards all beings, for all things.If I do not ask much! Wisps of love for this world's thirst. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~perfect English translation by Google .. and a good poem too thank Dasha :)

    ResponderEliminar
  10. Sen beni yeter ki bulmak iste... Her yerde bulursun beni. Eğer bulamazsan gözlerini kapat bir düşün, düşlerinde bulursun beni... Eğer düşünde bulamazsan panikleme. Ağla, göz yaşlarında bulursun beni... Olur da ağlayamazsan üzülme. Aynaya bak görürsün beni... Göremezsen telaş yapma, elini kalbine koy. Her kalp atışında bulursun beni... Eğer kalbin atmıyorsa üzülme, kafana takma. O zaman, öbür dünyada ben bulurum seni.. { yes, this is a Turkish piece of writing .. lol }

    ResponderEliminar